pola kalimah Jerman

> Panglawungan > Pola Biantara Jerman > pola kalimah Jerman

Wilujeng sumping di forum ALMANCAX. Anjeun tiasa mendakan sadaya inpormasi anu anjeun milarian ngeunaan Jerman sareng basa Jerman dina forum kami.

    PAPAN Biantara Umum (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Leres: Ja
    Henteu: Nein
    Hatur nuhun: Danke
    Hatur nuhun pisan: Danke sehr
    Anjeun wilujeng sumping: Bitte
    Abdi hoyong pisan anjeun: Bitte sehr
    Anjeun wilujeng sumping: Nichts zu danken
    Punten: Entschuldigen Sie, bitte

    Nami abdi …… : ich heisse ……
    Abdi murid: ich bin Schüler
    Abdi dokter: ich bin Arzt
    Abdi urang Turki: ich bin ein Türke
    Abdi yuswa dua puluh taun: ich bin zwanzig jahre sub
    Abdi …… taun: ich sarébu……. jahre handap
    Anu anjeun? : Wer bist du?
    Abdi Ali: ich bin Ali
    Naon ngaran anjeun? : Wie heisse Sie?
    Nami abdi Ali: ich heisse Ali
    Abdi Muslim: ich bin Müslimisch
    Nami abdi Ahmet: Mein Nami ist Ahmet
    Nami abdi Ali: Mein Nami ist Ali
    Sapuk! : Verstanden!
    Nya: Gut
    Hapunten: Entschuldigung
    Punten: Bitte
    Bapa.……. : Heuheu…….
    Nyonya…… : Duka……
    Cik…… : Fräulein …..
    Oke: Oke
    Geulis! : schön
    Hebat! : wunderbar
    Pasti: natürlich
    Halo (hi): Servus!
    Halo (hi): hallo
    Wilujeng énjing: Guten Morgen
    Wilujeng siang (wilujeng siang): Guten Tag
    Wilujeng sonten: Guten Abend
    Wilujeng wengi: Gute Nacht
    Kumaha damang? : Wie geht es ihnen?
    Abdi henteu kunanaon hatur nuhun: Es geht mir gut, danke
    Kumaha kabarna? : Wie géh urang
    eh kieu yeuh: Es geht
    Henteu goréng: Nicht schleht
    Pendak deui: Bis botak
    Aduh: Auf Wiederhören
    Aduh: Auf Wiedersehen
    Aduh: Mach urang Gut
    aduh aduh: Tschüss
    bis heute = to date
    im voraus = saméméhna
    immer noch = masih
    für eine kurze Zeit = kanggo waktos singget
    kürzlich = ngan sateuacan
    die ganze Nacht = sadayana wengi
    am Vormittag = méméh beurang
    lila = Lange Zeit
    ab und zu = aya kalana
    ti Tag ganzen = sadayana dinten

    Sakola - maot Schule
    Garéja - maot Kirche
    Bank - maot Bank
    Kantor Pos - maot Post
    Jalan - maot Straße
    Kantor pulisi - Polizeiwache
    Rumah Sakit - das Krankenhaus
    Farmasi - maot Apotheke
    Pasagi - der Platz
    Gunung - der Berg
    Hill - der Hügel
    Museum - das Museum
    Toko - das Geschäft
    Réstoran - das Réstoran
    Tasik - der Tempo
    Samudra - der Ozean
    Walungan - der Fluß
    Kolam renang - das Schwimmbad
    Ditutup - geschlossen
    On – Auf [auf], offen
    Kartu pos - maot Postkarte
    Cap - maot Briefmarke
    Saeutik - etwas
    Sarapan - das Frühstück
    Dahar beurang - das Mittagessen
    Dinner - das Abendessen
    Vegetarian - vegetarian
    Jus buah - der Saft
    Bir - das Bier
    Roti - das Brot
    Inuman - das Getränk
    Kopi - der Kaffee
    Teh - der Tee
    Metro - maot U-Bahn
    Bandara - der Flughafen
    Karéta - maot Bahn, der Zug
    Beus - der Beus
    Stasion karéta - der Bahnhof
    Stasion beus - der Busbahnhof
    Stasion bawah tanah - der U-Bahnhof
    Miang – maot Abfahrt
    Kadatangan - maot Ankunft
    Pausahaan rental mobil - Autovermietung
    Parkir - Parkir
    Hotél - das Hotel
    Kamar - das Zimmer
    Sasak - maot Brücke
    Toilét - maot Toilette
    Reservierung - maot Reservierung
    Paspor - Reisepaß ]
    Munara - der Turm
    Hello - Guten Tag
    Wilujeng sumping - Auf Wiedersehen
    Ningali anjeun - Bis nachher.
    Wilujeng Enjing - Guten Morgen
    Wilujeng siang - Guten Tag
    Wilujeng wengi - Guten Abend
    Wilujeng wengi - Gute Nacht

    Naha anjeun nyarios basa Jerman? Sprecen Sie Deutsch?
    Leres, kuring nyarios basa Jérman. Ja, ich spreche Deutsch.
    Henteu, abdi henteu tiasa nyarios basa Jerman. Nein, ich spreche nicht Deutsch.

    Kénca - Tumbu
    Katuhu - Rechts
    Lempeng - Geradeaus
    Handap - Hinunter
    Luhur - Hinauf

    der Sellerie: seledri
    der Porree: leek
    der Kohl: kol
    der Blumenkohl: kembang engkol
    maot Erbse: kacang
    maot Artischocke: artichoke
    maot Gurke: bonténg
    maot Karotte: wortel
    maot Zwiebel: sogan
    der Knoblauch: cengkeh bawang bodas
    der Spinat: bayem
    die rote
    der Kopfsalat: apu Curly
    maot Tomate: tomat
    reif: dewasa
    reifen
    aufbewahren
    der Karton: kotak
    das Trinkgeld: bet
    grüne Bohnen: kacang héjo
    maot Frühbirne: turfanda pir
    das Frühgemüse: sayuran dina tanfanda
    das Muster: conto
    gemustert: dicitak, dicitak
    der Armel: panangan
    der Gurtel: sabuk éta
    maot Bluse: blus
    Gaya: model, gaya
    einfach, schlicht: basajan, basajan
    der U-Kragen: kerah buleud
    maot Schulter: taktak
    der Rucken: balik
    teuer
    knapp: ketang, ketang
    bequem: nyaman
    anziehen: ngagem
    anprobieren: cobian, latihan
    passen
    elegan
    inbegriffen: kaasup
    Waschbar: lumbah
    maot Wolle: wol
    Die Seide: Sutra
    aus der Mode, teu acan modern: tinggaleun jaman
    maot letzte Mode: panganyarna fashion
    aus Wolle: woolen, disusun ku wol
    maot Baumwolle: katun
    heute: dinten ieu
    morgen: énjing
    der morgen: énjing
    übermorgen: saatos énjing
    abend: sore
    heute abend: wengi ayeuna
    heute nacht: wengi ayeuna
    morgens: isuk-isuk
    ngaleungitkeun: halangan
    das Frühstück: sasarap
    das mittagessen: dahar beurang
    das abendessen: dahar peuting
    maot Gabel: catal
    das Glas: gelas
    paeh Tasse: cup
    der Teller: piring
    der Löffel: palangkangan
    das messer: peso

    Bis Wann? Dugi iraha?
    KAHIRUPAN? Sakumaha sering?
    AB SOFORT ti ayeuna ayeuna
    KEINE URSACHE teu nanaon
    GERN GESCHEHEN kalayan resep
    UM WIEVIEL UHR? Jam sabaraha?
    VERZEIHUNG! punten
    AB HEUTE dimimitian dinten ayeuna
    VIEL GLÜCK! sing salamet

    Hören: ngadangukeun
    zu / hören: ngadangukeun
    hör mir zu: ngadangukeun
    auf / hören: mungkas
    Hör auf: entong kitu, lirénkeun ayeuna
    Ich bin glücklich…Abdi untung
    Ich habe Glück...Abdi untung
    Darf ich etwas fragen?…Naha abdi tiasa naroskeun?
    Ich werde dich nie vergessen…Kuring moal poho anjeun
    Ich bakal immer bei dir sein…Abdi hoyong aya di sisi anjeun
    ohne dich kann ich nicht sein…Abdi teu tiasa tanpa anjeun
    das nächste mal...lain kali
    am samstag bin ich früh aufgestanden. (Sabtu kuring gugah mimiti)
    ich habe mich meine Haare gewaschen (Abdi nyeuseuh rambut)
    und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.
    (sareng angkat ka danau sareng kulawarga kuring (nganggo mobil)
    zu Früchstück haben wir im Réstoran gegessen.
    (urang sasarap di réstoran)
    ich habe Apfelsaft bari getrun (Kuring nginum jus apel)
    das frühstück ist sehr gut gewesen (sarapan enak pisan)
    nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
    (urang leumpang ka imah sareng adi kuring saatos tuang)
    wir haben das schöne Wetter genossen (urang resep kana cuaca anu saé)
    und wir haben lange gesprochen (sareng urang nyarios lami)
    abend bin ich früh ins Bett gegangen (Abdi bobo heula sonten)

    Abdi buru-buru habe Eile
    acim-ich bin hungrig
    hapunten abdi-entschuldigen sie bitte
    pangampura-guten napsu
    Demi gotteswillen demi Gusti
    Gusti alhamdulillah - schlafin sie wohl
    Kami mesen Gusti-adieu
    Tétéla-és folgt daraus
    antara-hie sareng da
    pernahna kuring keinen ragrag
    teu pernah, whit-keineswegs
    teu pernah, whit-bestimmt nicht
    saeutik demi saeutik-nach und nach
    hiji deui einmal waktos-noch
    ieu pikasieuneun-das ist schrecklich
    kaluar-verschwinden sie
    awas-passen sie auf
    perhatian-achtung
    lirén-hég
    zutritt verba
    ningali anjeun-botak botak
    Abdi siap-ich bin suburig

    DALAM BANGSA JEUNG TERMINAL

    Guten Flug = penerbangan anu hadé
    Gute Reise = gaduh perjalanan anu saé
    Ihre Sitz-Platz Nummer ist = Nomer korsi anjeun
    Haben Sie Hand-Gepäck = Naha anjeun ngagaduhan El cantanis?
    Ihre Hand-Gepäck bitte = Kantong kantong punten
    rencana
    das Flugzeug: pesawat
    annullieren: ngabolaykeun
    maot Verspätung: janjian
    die Ermäßigung: diskon
    überlegen
    ngawartosan
    maot Zollkontrolle: inspeksi adat
    der Auskunftschalter: meja inpormasi
    maot Verspätung: reureuh
    technisch
    die Störung: ariza
    payung: nransper
    prüfen lassen
    maot Mannschaft: awak
    Herzlich Willkommen!: Wilujeng sumping
    gefallen
    angenehm: nyaman
    berühmt: kawentar, kawentar
    maot Klippe: taringgul
    kasaput
    bewölkt: mendung
    das Gebiet: wewengkon
    verzollen: masihan adat
    wann Sie wollen: iraha rék
    zur rechten Zeit: ngan dina jangka waktu
    pro jalma: per lalaki
    zollfrei: tugas gratis
    hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah ningali anjeun deui
    maot Hinfligskarte: tikét miang
    die Rückflugskarte: tikét balik
    das Mehrgewicht: kaleuwihan koper
    zu Welcher Zeit: iraha?
    Pesawat mana anu sayogi pikeun Welche Flugzeuge fliegen nach ..?
    eine Nacht verbringen ulasan
    das Datum meiner Rückkehr: sajarah transformasi
    die Flugsicherheit: kaamanan hiber
    der/die Steward/ess : Pramugari host
    maot Flugnummer: angka hiber
    Aya gunana: pareuman hapé
    im Anflug: turunan
    gelandet: landed

    Plat Halimun di Toko

    Können Sie mir helfen? = Dupi anjeun ngabantosan abdi
    Ich brauche…= Abdi peryogi
    Haben Sie…?= …aya naon
    Ich möchte …bitte= Abdi…hoyong
    Können Sie mir Zeigen wo … ist= tiasa nunjukkeun ka abdi ... lokasina
    Das möchte ich nicht = Kuring teu hayang ieu
    Das gefällt mir nicht so recht = teu persis
    Ich Schaue mich um = Kuring keur pilari
    Was kostet …das = sabaraha duit
    Haben Sie es günstiger = langkung mirah

    ein Kilo Porree; 1 kilo daun bawang
    ein halbes Kilo Sellerie; satengah kilo seledri,
    drei Kilo Kartoffeln; 3 kilo kentang,
    ein Kilo Karotten; 1 kilo wortel,
    ein Kilo Zwiebel; 1 kilogram bawang,
    ein KIlo Spinat; 1 kangkung kangkung
    drei Kopfsalate; 3 kivircik apu

    NEMPAT SAHABAT

    Henteu, anjeun salah. Naon, sie irren sich
    semén anjeun henteu asing pikeun kuring. ich kenne sie vom ansehen
    hatur nuhun abdi henteu kunanaon sareng Gut
    Anjeun henteu kunananon? und ihnen geht es gut?
    hatur nuhun, abdi henteu kunanaon. danke rech Gut
    Saha nami anjeun? wie heissen sie?
    Resep pendak sareng anjeun. es freut mich, sie wiederzusehen
    naon anu tiasa abdi lakukeun pikeun anjeun? ieu kan ich fur sie tun?
    kumaha gancang waktu ngalirkeun. wie schnell verrinnt maot zeit
    kumaha kabarna kulawarga anjeun? wie gehts es ihrer familie?
    sadayana saé di bumi. zu hause ist alles gesund
    Punten ngawagel. verzeihen sie, dass ich störe
    batur hoyong pendak sareng anjeun. jemand möchte mit ihnen sprechen
    Dupi abdi tiasa nyandak sakitar anjeun haben sie einen augenblick zeit?
    Abdi resep pisan perang sapertos anu parantos dilakukeun
    hormat ka Ali. meine empfehlung hiji ali
    Salam ka Ali ti kuring! gürüsin zi ali pikeun mir
    Hatur nuhun pisan kana silaturahmi anjeun. vielen dank für ihre gesellschaft
    Anjeun bageur pisan. das ist sehr nett von ihnen
    iraha anjeun sumping wann kommen sie?
    Hapunten pisan. es tut mir wirklich leid
    Dupi anjeun tiasa ngabantosan abdi? können sie mir helfen?
    Abdi kedah angkat ayeuna. ich muss jetz gehen
    anjeun tiasa kéngingkeun gestatten sie?
    Dupi anjeun kersa angkat? wollen sie spazieren gehen?
    naha anjeun sasarap haben sie schon gefrühstückt?
    Abdi henteu acan sasarap. ich habe schon gefrühstückt
    éta mimiti teuing. es ist noch zu früh
    anjeun datang teuing mimiti. sie sind zu früh gekommen
    Anjeun sumping telat. sie sind zu früh zu spät gekommen
    janten awal, henteu telat. lieber zu früh als zu spät
    Moal langkung saé upami urang kana mobil? wollen wir ein auto nehmen?
    Abdi ngantosan anjeun didieu. ich werde hier auf sie warten
    anjeun ngajaga kuring ngantosan. sie haben mich lange warten lassen
    Naha urang kedah nyandak katuangan? Mussen wir provan mitnehmen?
    Kuring geuwat néwak anjeun. ich werde ihnen botak folgen
    Abdi ngantosan anjeun dugi ka tabuh 3. ich werde sie bis XNUMX jam erwarten
    dimana urang bakal pendak wo wollen wir uns treffen?
    Anjeun sumping telat. sie sind zu früh zu spät gekommen
    Resep pendak sareng anjeun. es freut mich, sie wiederzusehen
    Es freut mich, sie wiederzusehen. Senang ningali anjeun deui
    Anjeun Sind zu spät gekommen. Anjeun sumping telat
    Abdi henteu acan sasarap. ich habe schon gefrühstückt
    Ich habe noch nicht gefrühstück. Abdi henteu acan sasarap
    sadayana saé di bumi. zu hause ist alles gesund
    Hatur nuhun abdi henteu kunanaon). danke es geht mir gut
    (kumaha gancang waktosna ngalirkeun). wie schnell maot Zeit vergeht

    PERTANYAAN Sederhana

    naon ieu? ieu ist das?
    Éta leres? nyaeta das wahr?
    saha manéhna wer ist da?
    Kumaha damang? wie geht es ihnen?
    aya naon? istta ist los?
    naon? istta ist los?
    Naon anu anjeun pikahoyong? wta wunshen sie?
    naon kapentingan? Dupi aya se?
    Dimana abdi tiasa mendakan ...? Wo finde ich?
    kamana anjeun angkat? wohin gehen sie?
    Anjeun geus saré? Sind sie wach?
    saha hareup? wer nya dran?
    Yoursta milik anjeun? sind sie dran?
    Dupi anjeun kersa ngabantosan abdi?
    Dupi wünschen Sie? Naon anu anjeun pikahoyong?
    Kann ich telepon einmal?
    Kann ich faxen?
    Wo kann ich Wasser finden? Dimana abdi tiasa milarian cai?
    Dupi éta dieses Zeichen? Naon tanda ieu?
    Kann ich Ihnen helfen Dupi abdi tiasa ngabantosan?
    Dimana anjeun tiasa didamel ku Internet Cafe? Dimana anjeun tiasa milarian anu warnét internét?
    Wo kann ich E-mail ti anjeun Dimana abdi tiasa ngirim e-mail?
    Darf ich Sie etwas fragen Dupi abdi tiasa nanya?
    Kann ich ihren Stift nehmen?
    Dupi anjeun tiasa nunjukkeun Können Sie e zeigen?
    Kumaha urang tiasa ka ditujukeun?
    Istta ist los? Naon naon?
    Wie weit ist der Bahnhof?
    Wo ist das Informationsbüro Dimana kantor informasi?
    Wan mrén di geschäfte geöffnet? Iraha bade muka toko?
    Dimana Bushaltestelle? Dimana stasiun beus?
    Wo ist die nächste Bank Dimana bank pangcaketna?
    Wo kann ich warten? Dimana abdi tiasa ngantosan?
    Dimana abdi tiasa parkir mobil abdi?

    pech haben: teu tuah.
    das macht nichts: henteu cilaka.
    Jahre lang: sapanjang taun
    es geht: disebutkeun yen, eh hoyong
    einkaufen gehen: balanja ka LN
    es ist aus: parantos, réngsé, ditutup
    das ist alles: éta eta
    das wär's: muhun, éta waé
    recht haben: leres, leres
    zu fuss: walk
    Kami besten: pangalusna sadaya, Anjeun leuwih hadé
    weg mussen: indit
    perang sagen: hayu urang nyebutkeun ...., hayu urang
    zum erstenmal: kahiji, pikeun kahiji kalinya
    nichts dafürkönnen: teu ngalakukeun nanaon, janten cuek, janten sanés dirina
    weg sein: bobo, mabok, reuwas, murag asih
    eines Tages: hiji poé, hiji poé
    einen Augenblick: salah menit, sadetik
    Von Mir Aus: host kuring dina hawa, teu masalah
    MIT einem Wort: sakeudeung, dina kecap
    keine Ursache!: teu kunanaon, wilujeng sumping, estagfurullah
    was soll das?: naon hartosna éta
    Platz nehmen: linggih
    auf die Nerven gehen: noél saraf batur, ngaganggu batur
    das Licht anmache ku: AC pikeun lampu, anu ngabeuleum lampu
    vor sich haben: gaduh hal anu kedah dilakukeun
    di Güden menu nu:! Gusti !, abdi Gusti !, O Allah!
    dina Frage kommen: janten prihatin
    stehen im wege: pikeun nyegah, ngalawan kaluar teh
    Schule haben: janten sakola
    eine Rolle spielen: maénkeun peran, janten peran, janten penting
    Sei nichts zu machen: ulah hirup bakal hiçbir
    leid tun: hampura, hampura
    im Kopf: dina pikiran, dina pikiran, dina pikiran
    Ngagaduhan sei Dank! : Alhamdulillah!, Alhamdulillah!
    Bescheid wissen: terang pisan
    weißt du was: kuring ngomong, kuring ngomong, naon anu anjeun carioskeun?
    das ist seine Sache: ieu anu bakal anjeunna terang, anjeunna terang
    es ist mir (dir,…) recht: cuaca saé pikeun kuring, kuring henteu nyangka aya masalah.
    es geht los: ngamimitian
    aus dem Kopf: tina pikiran kana haté
    im Augenblick: sakedap, sakaligus, gancang-gancang
    unter Umständen: meureun, sigana, upami ragrag pantes
    Schluß machen: bérés, bérés
    erst recht: inadina
    kurz und gut: singgetna, pondok tina kecap
    grüss Gott!: halo, hi
    auf den Gedanken kommen: sumping kana pendapat
    zu Bett gehen: bobo, bobo
    Schwarz sehen: janten pesimis, henteu ningali tungtungna ogé
    di Ruhe lassen: ngantepkeun batur nyalira
    nach wie vor: batu lawas tempat pamandian lami, sapertos baheula
    imstande sein: bisa, ngalakukeun éta, teu meunang kacang lega dina sungut anjeun
    das gibt's nicht: teu mungkin, teu tiasa
    zu Ende gehen: tungtung, tungtung
    auf den ersten Blick: mimiti katingali
    éta handelt ieu mah…:ssubyek nu jadi jejer... nu penting...
    genug davon haben: ngagoda
    nicht gefallen: henteu katingali saé (séhat)
    heute oder morgen: dinten ayeuna isukan
    es kommt darauf an: hayu urang tingali
    einigermassen: sebutkeun éta, alus goréng, luhur jeung ka handap
    keine Ahnung haben: teu gaduh elmu
    zur Sache kommen: pondok
    vor sich gehen: janten, kajantenan
    einen Streich spielen: maén sareng batur, maénkeun kaulinan
    nach und nach: lalaunan
    noch lange nicht: henteu, henteu, henteu pernah
    ein klein wenig: saeutik, saeutik, saeutik
    vor Lapar sterben: maot kalaparan
    nicht im ti gerings: pernah, katiyy yen, kantos
    Ti Entschluss fasse ku: mutuskeun, sumping di kaputusan
    Auf diesem Wege: nu, dina cara ieu, cara kieu
    im Schneckentempo: Maret onta, Maret kuya
    Ieu suchst du hier ?: Naon anu anjeun lakukeun di dieu?
    Spitzer anu maot Ohren: fluff ceuli
    den Kopf schütteln: oyagkeun sirah pikeun hartosna 'henteu', henteu nampi
    hinter jemandem unggal sein: lumpat ngudag batur, ngudag batur
    ganz und gar: sagemblengna, turun ti pencét
    eins von beiden: oge
    nicht ausstehen können: teu mikat, teu resep, teu resep
    zur Welt kommen: datangna kana dunya, kana anjing
    zu suchen haben: milarian, janten padamelan 
    haben es payu: sapédah nepi, bisa satiated beuteung, teu panjang suffice
    von bis oben unten: Pencét turun, lengkep dina mimitina, sirah ka toe
    MIT Leib und Seele: Kalawan sagala ego teh, heartfelt
    das ist keine Kunst: nyaeta tedil, trik nu teu, bapa damel
    jemandem maot Hand Schüttel: squeezing leungeun batur urang
    Gas hamil: hambalan dina gas, mun gas
    Ende zu sein: ka finish, nepi ka ahir
    The paeh Achseln zuck: Pikeun miceun taktak shrug
    sein Wort halten: tetep jangji na
    leichte nehmen Auf maot Schulter: meunang lampu, gampang nyandak, trifle
    bis Uber maot Ohren: teuing, kaleuleuwihan
    sein lassen: ulah, sangkan teh ti
    vor kurzem: sababaraha dinten ka pengker, sateuacan
    aufs Haar stimmen: janten leres pisan
    ein für allemal: panungtungan, panungtungan waktos
    zu weit gehen: janten kitu, maju
    maot Stirn runzeln: ngadamel grimace, grimace
    schleudern: ngageser, skating, dialungkeun
    nicht mehr mitmachen: henteu hoyong deui janten
    zur Hand haben: janten dina panangan anjeun, janten dina panangan anjeun
    mit guten Gewissen: kalayan katengtreman ati, katengtreman haté, katengtreman haté
    eine Aufnahme machen: nyandak gambar, nyandak gambar
    das hat noch Zeit: henteu rurusuhan
    es fällt Schnee: éta salju
    Platz machen: rohangan terbuka
    peujit mach! : Wilujeng Angkat! aduh! kadieu
    kreuz und quer: sakuriling, katuhu ka kenca, hiji luhur sareng ka handap
    hier und da: di ditu di dieu, di mana waé, sakapeung
    Gél machen: ngasilkeun artos, ngasilkeun seueur artos
    Feierabend machen: bérés, nutup, tungtung, ngarecah
    wieder auf den Beinen sein: menerkeun cangkéng anjeun, nempatkeun leres-leres
    mit der Zeit: kana waktosna, lalaunan
    Schwarz auf weiss: ditulis, dina kertas
    keinen Pfennig wert sein: henteu patut lima
    zeit langem: lami-lami, lami-lami
    lange Ramo machen: jangkung, maling, maling
    einen Bärenhunger haben: keur lapar siga ajag
    von Zeit zu Zeit: ti jaman ka jaman, ti jaman ka jaman, sabisana
    sich in die Länge ziehen: tumuh
    Köpfchen haben: janten pinter, janten jelas, janten méntal
    jemandem etwas ins Gesicht sagen = nyarioskeun naon waé ka batur nyanghareup (ngalawan)
    Kein Blatt vor den Mund nehmen = henteu kénging kacang anu lega dina sungut anjeun, janten kabuka
    keinen Ringer rühren = henteu ngalih (bahkan) ramo, henteu keuna, henteu ngaganggu, henteu kapikiran
    Tag ind Nacht = siang wengi
    sich Rat holen = bijaksana konsultasi, kénging ideu
    mehr und mehr = teu eureun-eureun, beuki, terus-terusan
    Ach! Lassen Sie doch! = Demi Gusti! euweuh gunana
    sich etwas durch den Kopf gehen lassen = mikir sareng gerak, mikir panjang
    das ist die Frage = cangcaya, teu pasti
    sein Brot mikeun = milarian artos, kéngingkeun artos roti
    di Stürmen regnen = tuang tina gelas, hujan (dina hujan)
    im Laufe der Zeit = lalaunan kana waktos
    zu sich kommen = hirup, panggihan diri
    das ist keine Frage = leres pisan, henteu diragukeun
    dabei sein, etwas zu tun = (ngalakukeun padamelan)
    von Tag zu Tag = dinten demi dinten, dinten demi dinten
    Rücksicht nehmen = nganggap, nganggap, niténan
    mit offenem Munde dastehen = tetep kabuka
    bei Laune sein = janten dina suasana anu saé
    von Kopf bis Fuss = tina sirah ka handap, sirah kana toe
    jemandem freistehen = (bebas ngalakukeun hiji hal)
    da ist nichts dahinter = janten sia-sia, janten teu penting
    recht behalten = janten leres, janten leres
    sich etwas nicht gefallen lassen = henteu kénging, henteu tetep acuh
    etwas leicht nehmen = gampang, diremehkeun, teu dipalire
    jadi gut wie = ampir, luhur jeung ka handap
    sich Gedanken machen = mikir
    Haare auf den Zähnen haben = kurang ajar sareng henteu patuh, ngaréspon anu sanés
    unter uns gesagt = jaga antara urang, ngobrol diantara urang
    jemandem zu dumm werden = sabar, teu aya deui
    einen guten Klang haben = ngaran alus, katelah
    der Reihe nach = dina urutan
    alle Hände voll zu tun haben = janten panas teuing, teu gaduh waktos kanggo ngontrog sirah anjeun
    dahinter steckt etwas = gaduh padamelan dina bisnis
    unter der Hand = cicingeun, cicingeun
    an der Reihe sein = urutan, salami supados
    von neuem = reboot, reboot
    bis ins kleinste = tutulkeun rinci pangleutikna
    di paeh Hand nehmen = cecekelan
    sei so gut = mangga.., mangga...
    fürs nächste = sateuacan, kahiji, pikeun ayeuna, samentara
    jemanden nicht leiden können = henteu tiasa mésér ka batur
    Leungeun aufs Herz = nyarios anu leres
    es gut haben = kasempetan pikeun digolongkeun kana sadayana opat puluh

    KASEHATAN
    einen Arzt befrag ku: konsultan dokter ka
    Wo ich bulu einen ... ..? -Where ti .... Kuring manggihan eta?
    Ich brauche einen Arzt. Abdi peryogi dokter.
    Ich bin engkol.
    Punten telepon dokter!
    Wann hat er er sprechstunde? Iraha jam panjagaan?
    das Sprechzimm téh: kantor
    Verabredung maot, der Termin: ku janjian
    beschäftigt, besetzt: sibuk
    dringend, wichtige: urgent, nu penting
    das Krankenhaus: rumah sakit
    Untersuchung nyebutkeun: ujian
    Schwellen: Ka cis
    Reaktion maot, maot Wirkung: réaksi
    maot Spitze, maot Suntikan: suntik
    Ernst: serius
    maot dina tablet: Pél
    , Antibiotik: antibiotik
    di Zeit letzten: nembe
    morgens und abends: isuk jeung sore
    viermal tägliche: 4 kali sapoé
    sich nicht wohlfühlen: ngarasa alus
    Ich habe Kopfschmerzen. (Sirah abdi hurts)
    mi Magen weh tetep (burih abdi agiriy)
    Ich habe mich erkältet. (Abdi tiis)
    Ich habe mich verletzt. (Tatu.)
    Ich habe Asma. (I gaduh asma)
    Ich bin diabetik. (Diet hastasiyim)
    Ich weiß nicht meine Blutgrupp. (Kuring henteu weruh usergroup getih abdi.)
    dina der Schmerzstil (Killers nyeri)
    das aspirin (aspirin)
    maot Pille (Pél)
    maot Medizin (ubar)
    das Abführmittel (saline)
    der Hustensirup (sirop batuk)
    das Schlafmittel (karacunan saré)
    Schmertz nu paeh (nagri)
    maot Allergie (alergi)
    maot Impfung (vaksin)
    der Schwindel (pusing)
    der Hexenschuss (cangkéng samagaha)
    The paeh Halsschmerz (nyeri tikoro)
    maot bronchitis (bronchitis)
    der Brechreiz (seueul)
    der Schlaganfall (stroke)
    der Biss (kacamatan)
    der Durchfall (diare)
    der Mumps (mumps)
    der Herzanfall (serangan jantung)
    Bulutung paeh (perdarahan)
    der Blutdruck (hipertensi)
    das Geschw nyaeta (maag)
    hoher Blutdruck (darah tinggi)
    Ich habe Magenschmerzen.I aya nyeri beuteung.
    Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber.I boga nyeri sirah sareng muriang gelar 38.
    Huntu nyeri sanés Ich habe Zahnschmerzen.The.
    Kuring balik deui nyeri.
    Ich bin deprimiert.

    Proyék

    Guru TK = Kindergärtne rin
    Pengacara = der Rechtsanwalt
    Masak = der Koch
    Sirah tukang masak = der Küchenchef
    Tukang kebon = der Gartner
    Walikota = der Bürgermeister
    Tukang cukur = der Friseur
    Menteri = der Menteri
    Pamayang = der Fischer
    Bankir = der Bankbeamte
    Dokter hewan = der Veterinär
    Perdana Menteri = der Menteripräsident
    Mesin pencuci piring = der Geschirrwäscher
    Présidén = der Staatspräsident
    Tukang kembang = der Blumenverkäufer
    Patani = der Bauer, Landwirt
    Dokter = der Arzt
    Bricklayer = Maurer
    Dokter gigi der Zahnarzt
    Pensiunan = der Pensionär, der Rentner
    Antik = der Trodler
    Tukang listrik = der Elektriker
    Apotéker = der Apotheker
    Fotografer = der Poto
    Baker = der Bäcker
    Pelaut = der Seemann
    Pelayan = Kellner
    Kasalametan = maot Sisherheit
    Ahli optik = Optik
    Perawat = maot Krankenschwester
    Patung = der Bildhauer
    Hakim = Der Richter
    Pagawe = der Arbeiter
    Teu dikenal = arbeitslos
    Gendarmerie = maot Gendarmerie
    Doorman = maot Pförtner
    Supir treuk = Kraftfahrer
    Toko Buku = der Buchhändler
    Panata rambut = der frizeur
    Panambang = der Bergmann
    Sutradara = der Direktor
    Juru tulis, Pagawe, Karyawan = maot Angestellte
    Wakil = der Abgeordnete
    Tukang kai = der Schreiner
    Akuntan = der Buchhalter
    Mékanika = Mékanik
    Musisi = Musisi
    Perwakilan = der Vertreter
    Forwarder = der Transporter der Speditioner
    Notaris = Notar
    Murid = der Schüler
    Guru = Lehrer
    Boss = der Arbeitgeber
    Polis = maot Polizei
    Tukang pos = der Briefträger
    Politikus = saur Politisi
    Pitunjuk = der Reiseleiter
    Pelukis, Pelukis = Maler
    Jaksa = der Staatsanwalt
    Seller = der Verkäufer
    Pembuat Jam = der Uhrmacher
    Artis = Künstler
    Jawab = verantwortlich
    Sekretaris = der Sekretär
    supir = der Fahrer
    lulugu = der Führe
    Handyman = der Reparatir
    Tukang ledeng = der Installateur
    Tukang ngaput = der Schneider
    Pamuter téater = der Theaterspieler
    Panarjamah = der Dolmetscher
    Pagawé beberesih = der Strass
    Ngabersihan awéwé = Putzfrau
    Padagang = Kaufmann
    Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
    Panulis = der Schriftsteller

    W7K2D
    Pamilon

    Kuring daptar ngan ukur pikeun nulis koméntar. :)

    reyyan ka
    Pamilon

    Nuhun kana pangageungna. sing salamet

    euphratxnumx
    Pamilon

    Héi sobat anu dipikacinta, anjeun parantos diajar anu hadé, tapi seueur tarjamahan anu salah diantarana, kuring miharep anjeun henteu nganggap hal éta salaku teu hormat, kuring bakal nyerat sababaraha di dieu, upami anjeun hoyong marios naon anu anjeun nyerat, anjeun tiasa bantosan deui pamilonna. Salam hormat..
    Anu kuring tulis dina kurung tarjamahan anu leres;

    naha leres? das wahr? (ist das richtig)
    Abdi muslim: ich bin muslimisch (Ich bin muslim)
    Sapuk! : Verstanden! (Ti Einverstand)
    Kumaha kabarna? : Wie geht's (Wie läufst)
    Aduh: Auf Wiederhören (ngan ukur telepon)
    Polis karakolu – Polizeiwache (Polizeiamt)
    Otopark – Parken (Parkplatz, Parkhaus)
    Merhaba – Guten Tag (Hallo)
    Görüşürüz – Bis nachher. (Wir sehen uns)
    Henteu, abdi henteu tiasa nyarios basa Jerman. Nein, ich spreche nicht Deutsch. (Nein, ich kann nicht Deutsch sprechen)
    Karton: kotak (karton)
    das nächste mal…bir dahaki sefere (auf nächstes mal)
    das frühstück ist sehr gut gewesen ... sarapan enak pisan .. (das frühstück war sehr gut)
    arasira-hie und da .. (manchmal or ab und zu)
    pernah, whit-bestimmt nicht (bestimmt nicht hartosna henteu leres)
    aduh - auf botak (wir sehen uns atanapi bis botak)
    Hazirim-ich bin fertilig (ich bin bereit)
    annullieren: ngabatalkeun (stornieren) (annullieren = batal dina basa jur)
    maot Verspätung: janjian (reureuh)
    umbuchen: mindahkeun (nunda tanggalna)
    paeh Klippe: taringgul (gawir)
    Anjeun henteu kunananon? und ihnen geht es gut? (und geht es ihnen auch Gut?)
    sizinle tanistigimiza memnun oldum. es freut mich, sie wiederzusehen (wiederzusehen  yerine “kennen lernen”)
    salam ka Ali. meine empfehlung an ali (liebe grüsse an ali)
    Salam ka Ali ti kuring! gürsin zi ali pikeun mir (grussen Sie ali von mir)
    Abdi henteu acan sasarap. ich habe schon gefrühstückt (ich habe noch nicht gefrühstückt)
    anjeun datang teuing mimiti. sie sind zu früh gekommen (sie sind schon früh angekommen)
    Anjeun sumping telat. sie sind zu früh zu spät gekommen (sie sind sehr spät angekommen)
    Moal langkung saé upami urang kana mobil? wollen wir ein auto nehmen? (ist es nicht lieber ein auto nehmen)
    yanimiza yiyecek almamiz gerekirmi?müssen wir proviant mitnehmen? (proviant yerine “essen”)

    namoshare
    Pamilon

    danke fürs teilen, war leicht zu lernen

    sucnavid
    Pamilon

    Hatur nuhun kana sumanget anjeun

Mintonkeun 5 jawaban - 31 nepi ka 35 (total 35)
  • Pikeun ngawalon topik ieu Anjeun kudu asup.