Dokumén diperyogikeun pikeun Visa Reunifikasi Kulawarga Jerman.

Wilujeng sumping di forum ALMANCAX. Anjeun tiasa mendakan sadaya inpormasi anu anjeun milarian ngeunaan Jerman sareng basa Jerman dina forum kami.
    fuk_xnumx
    Pamilon

    1. [] PENTING: Dokumén kedah dikintunkeun numutkeun urutan anu dikirimna.
    2. [] Aplikasi kedah dilakukeun sacara langsung.
    3. [] Dina paspor, status perkawinan terakhir sareng nami kulawarga anyar kedah ditulis.
    4. [] 3 Poto paspor biometrik
    Pitur tina gambar;
    * 6 pengker kedah dicabut tina bulan pikeun nampilkeun penampilan anu anyar
    * 45 X 35 kedah dimensi mm.
    * Tepi kedah janten kerja
    * Raray eta kedah diungkulan ka hareup, sirah anjeun buka sareng sadaya panon kedah ditingali

    5. [] Upami aya murangkalih, bagian Barudak dina formulir aplikasi kedah dieusian lengkep.
    Barudak kedah malah di Turki aranjeunna tetep pinuh dieusi.

    6. [] Paspor sahanteuna sahenteuna 10 bulan henteu langkung lami ti 12 taun
    Pikeun ngaluarkeun visa di paspor éta, sahenteuna kudu 2 halaman kosong dina kaca VISA.

    7. [] 2 Formulir aplikasi visa Izin Padumukan
    Simkuring lengkep dina basa Jérman, dibébaskeun sacara legendaris sareng disaluyuan ku tulisan leungeun ngalamar éta sorangan. Sateuacan anjeun ngalamar formulir, anjeun tiasa ngakses bagian visa haratis atanapi tina halaman Konsulat.

    8. [ ] Asli sareng fotokopi tina Pendaftaran Nikah Internasional (Formula B)
    Tempat lahir anjeun kudu diresmikeun salaku kota. (Sadia tina Direktorat Populasi)

    9. [] Bagian PEMIKIRAN dina Sampel Pendaptaran Penduduk Kulawarga Anu Ditampa Sepuh sareng 2 fotokopi pasangan di Jérman kedah dieusian lengkep.
    (Sadia tina Direktorat Populasi)

    10. [] Bagian PEMIKIRAN Sampel Pendaptaran Penduduk Koléktif anu Diterima Sadayana Pelamar sareng 2 salinan na kedah dieusian lengkep.
    (Sadia tina Direktorat Populasi)

    11. [] Fotokopi ijin tinggal pasangan di Jérman
    12. [] Paspor atanapi KTP fotokopi pasangan warga EU
    13. [] KTP aslina tina ngalamar
    14. [] Paspor Tua kedah ditepikeun, upami aya
    15. [] Fotokopi dokumén nunjukkeun tingkat raketna pikeun warga nagara Uni Éropa
    Pikeun salaki: bijil nikah, kanggo barudak: pendaptaran lahir

    16. [] Fotokopi idéntitas atanapi paspor warga nagara UÉ

    Awas:
    Mangga sumping ka Konsulat 15 menit sateuacan waktos janji anjeun.
    Sateuacan ngalamar ka kantor visa, sapasang ka UPS Service anu aya di palataran jero jabatan visa sareng kéngingkeun sadaya inpormasi ngeunaan uih deui paspor anjeun.
    Sawaktos Anjeun muka aplikasi nyokot hape Anjeun. Entong mawa kantong gedé, komputer, barang, teu aya tempat anu tiasa dipercayakeun ka aranjeunna.
    Anjeun kedah nyangking sadayana dokumén umum anu kami parantos nyarioskeun ka anjeun sacara lengkep, tapi nalika anjeun angkat ka aplikasi éta, petugas konsular di kotak kantor tiasa nyuhunkeun dokumen tambahan kusabab kaayaan khusus. .
    Nalika nampi visa, langsung pariksa katepatan inpormasi dina visa, hususna tanggal validitas sareng nami sareng nami kulawarga na visa. Upami aya kalepatan, anjeun kedah langsung ngahubungi jabatan visa.

    tulus,
    Kedubes Jerman / Konsumén Visa Umum Konservasi sareng Janjian

    kadirxnumx
    Pamilon

    Dina dokumen anu dipénta bagian tina sertipikat kawin pikeun salaki, pamajikan kuring di Jerman, kawin cuzdanı aya hiji pernikahan cuzdanı aya goturdu nikah cuzdanı kuring di dieu nalika kuring kudu ngalamar atanapi oradamı ogé peryogi fotokopi pernikahan cuzdanı pasti teu cekap? sabab upami pelana éta teu cekap, kuring kéngingkeun nganggo surat, éta bakal peryogi waktos anu lami ka dieu ti Jerman sareng Abdi badé masihan anjeun reureuh dina prosés éta.

    yfatih
    Pamilon

    Sampel pendaptaran nikah internasional dicandak tina populasi mudurlukler.ayrica fotokopi tina cuzdan cekap.

    aragorn
    Pamilon

    kumaha upami aya anu nyarioskeun naon anu dipikahoyong di dieu dina sungutna nyalira, éta henteu ngartos persis naon anu janten, janten dokumén naon anu urang kéngingkeun ti mana ?????????

    fuk_xnumx
    Pamilon

    naon anu anjeun teu ngarti

    kumaha upami aya anu nyarioskeun naon anu dipikahoyong di dieu dina sungutna nyalira, éta henteu ngartos persis naon anu janten, janten dokumén naon anu urang kéngingkeun ti mana ?????????

    aragorn
    Pamilon

    naon anu anjeun teu ngarti

    Asli sareng fotokopi tina Pendaftaran Perkawinan Internasional (Formula B) Contona, naon ieu?Naon anu dimaksud rumus b di dieu?
    Asli sareng 2 fotokopi Sampel Pendaptaran Populasi anu Akurat Sapinuhna pasangan anjeun di Jerman + Tarjamahan ... Nalika kuring nyarios terjemahan, aya anu narjamahkeun dokumén ieu atanapi henteu kunanaon upami kuring nyalira??? Sareng urang bakal nampi dokumén ieu ti kantor catatan sipil???? Oge, kumaha carana nyaluyukeun ukuran imah pamajikan ditambah gaji? Kumaha carana abdi terang saha anu ngawartosan kacukupan imah pamajikan kuring?Salaki cicing jeung kulawargana.Naha kudu nyewa imah di imah 105 méter pasagi? Pamajikan abdi damel, upami gajihna 900 euro, cekapkah? Upami henteu, tiasa saha ti kulawargana anu damel janten penjamin??? oge abdi lahir di jerman sareng abdi dugi ka umur 15. abdi oge diajar didinya, abdi tos 7 taun di dieu.. naha kedah ujian a7 di jerman???

    fuk_xnumx
    Pamilon

    Rumus b bangsa dibikeun ka pasangan anu nikah antara surat nikah luar dompet nikah nampi ti Bekasi bari digawé henteu ieu ngarumuskeun tina raray ieu jadi diperlukeun cikiyor rumus ieu B 7 sakumaha lingual google nulis rumus b anjeun nurutkeun conto anjeun meunang ti populasi Direktorat tina dokumen ieu,

    lamun inspirasi Turk citizen're gonna dicandak ti parahu keur pelesir nu sateuacan warga Turk olupd salajengna narima warga Naon bae Direktorat populasina di Turki Full Tekmil kulawarga Status koléktif identitas register tapi bakal mere Anjeun surat kuasa Anjeun inspirasi atawa inspirasi olcak Anjeun teu tiasa gaduh méré sababaraha clipboard tapi 2 3 tempat Appl departemén populasi dina cara narjamahkeun Upami anjeun kedah narjamahkeun tina istanbul atanapi basvurcaksan upami anjeun peryogi tarjamahan tina izvere basvurcaksan henteu peryogi terjemahan ti hiji sumpah panampi anu bakal janten anjeun sareng pamajikan pendaptaran conto pendaptaran anjeun bakal sareng kulawarga anjeun sorangan sareng garwa garwa anjeun bakal aya sareng kulawarga anjeun sorangan bakal aya pinuh tafsiran.

    Upami pamajikan anjeun biasana henteu terang dina basa german aranjeunna henteu hoyong anjeun milari inpormasi dina telepon anjeun.

    Asli sareng fotokopi tina Pendaftaran Perkawinan Internasional (Formula B) Contona, naon ieu?Naon anu dimaksud rumus b di dieu?
    Asli sareng 2 fotokopi Sampel Pendaptaran Populasi anu Akurat Sapinuhna pasangan anjeun di Jerman + Tarjamahan ... Nalika kuring nyarios terjemahan, aya anu narjamahkeun dokumén ieu atanapi henteu kunanaon upami kuring nyalira??? Sareng urang bakal nampi dokumén ieu ti kantor catatan sipil???? Oge, kumaha carana nyaluyukeun ukuran imah pamajikan ditambah gaji? Kumaha carana abdi terang saha anu ngawartosan kacukupan imah pamajikan kuring?Salaki cicing jeung kulawargana.Naha kudu nyewa imah di imah 105 méter pasagi? Pamajikan abdi damel, upami gajihna 900 euro, cekapkah? Upami henteu, tiasa saha ti kulawargana anu damel janten penjamin??? Oge abdi lahir di jerman dugi ka umur 15. abdi oge diajar didinya.. tos 7 taun kadieu.. kedah ujian gende A7 ???

    quarizma_ist
    Pamilon

    Abdi peryogi bantosan di cakrawala adi anjeun tiasa ngahontal anjeun: S: S

    fuk_xnumx
    Pamilon

    saleresna

    quarizma_ist
    Pamilon

    9. [] Salin asli sareng 2 fotokopi pasangan di Jérman kalayan Sértipikat Identitas Penuh + Tarjamahan + 2 fotokopi
    Bagéan THOUGHT tina conto Pendaptaran Kulawarga full-Text Lengkap kedah direngsekeun lengkep.
    (Sadia tina Direktorat Populasi)

    Salaku conto, nalika kuring hoyong ngucapkeun ieu ka cakrawala adi kuring, ngaran kulawarga pamajikan kuring yazıcak sareng ngaran kulawarga bakal bijil sateuacan nikah, sareng anak kuring bakal katingali gorunmucek kuring ngagaduhan conto sisikian gandum 3 kuring ngagaduhan 1 salah sahiji kulawarga kuring sareng dulur sadulur dina pamajikan kuring sareng pamajikan sareng anak kuring 1 kulawarga pamajikan kuring sareng nami pamajikan kuring ngan ukur aya ngaran kolotna istri istri anu bijil dina bagian pikir ngeunaan sombina nikah parobihan anu nyiptakeun masalah

    bozlurtxnumx
    Pamilon

    Hai babaturan kuring anyar kana situs ieu sareng kuring resep pisan kana situs.
    Kuring boga sababaraha patarosan ngeunaan aplikasi reunification kulawarga. Abdi warga Jérman sareng abdi nikah di Turki. Ayeuna urang nyobian ngalengkepan dokumén pikeun reunification kulawarga jeung kuring mawa akte nikah jeung kuring nalika kuring balik ka Jerman. Tapi pamajikan kuring gaduh asli sareng fotokopi tina Pendaftaran Perkawinan Internasional (Formula B) aya. Naha sertipikat nikah masih diperyogikeun dina hal ieu?

    Pamajikan kuring kedah ngalamar ka konsulat Izmir, cenah yén anjeun henteu peryogi terjemahan pikeun izmir. aranjeunna henteu nyerat dina daptar, tapi kami masih kedah ditarjamahkeun bisi ragu. Kumargi urang hoyong nyandak garapén.

    Sareng ieu nikah kadua kuring. sateuacan abdi kawin sareng cerai. Kuring ngagaduhan kertas cerai di Jerman kuring ngantunkeun anjeunna sareng bojoku dina dokumén kasus penegak katingal di tangan pamajikan kuring. Putusan pikeun narjamahkeun cerai di Turki must?

    Kusabab Bidet kuring mangrupikeun warga nagara Jerman (henteu dua kali warga) Populasi ati-ati dina conto catetan na sigana ditutup. Padahal bagian pikir henteu sumping kana konsulat konsular ieu dina tulisan ieu.

    Abdi ngahargaan upami anjeun tiasa nulungan.

    fuk_xnumx
    Pamilon

    Salin sertipikat perkawinan bakal cekap. Formula b parantos aya. İzmir henteu hoyong tarjamahan, henteu kedah nyéépkeun artos anjeun. Upami anjeun engké janten warga nagara Jérman, anjeun ngagaduhan dokumen, tapi sanés ngan ukur anjeun, tapi ogé kulawarga anjeun , anu dipikabutuh pikeun kolot, duduluran, bagian pikiran pinuh, tapi tempat-tempat di sisi anu urang nyebat hirup atanapi maot ditutup. Upami bagian pikiran kosong, anjeun kedah ngantepkeun lengkep, sababaraha populasi ngagaduhan masalah, upami henteu, anjeun kedah angkat ka kantor pendaptaran anu sanés sareng nyandak tindakan.

    Hai babaturan kuring anyar kana situs ieu sareng kuring resep pisan kana situs.
    Kuring boga sababaraha patarosan ngeunaan aplikasi reunification kulawarga. Abdi warga Jérman sareng abdi nikah di Turki. Ayeuna urang nyobian ngalengkepan dokumén pikeun reunification kulawarga sarta kuring mawa akte nikah jeung kuring nalika kuring balik ka Jerman. Tapi pamajikan kuring gaduh asli sareng fotokopi tina Pendaftaran Perkawinan Internasional (Formula B) aya. Naha sertipikat nikah masih diperyogikeun dina hal ieu?

    Pamajikan kuring kedah ngalamar ka konsulat Izmir, cenah yén anjeun henteu peryogi terjemahan pikeun izmir. aranjeunna henteu nyerat dina daptar, tapi kami masih kedah ditarjamahkeun bisi ragu. Kumargi urang hoyong nyandak garapén.

    Ogé, ieu perkawinan anu kadua. Abdi parantos nikah sareng cerai sateuacanna. Abdi ngagaduhan makalah cerai di Jérman, kuring ngantepkeun ka pamajikan, sareng pamajikan kuring ngagaduhan dokumén anu nunjukkeun kasus penegak hukum. Naha SK Perceraian di Turki kedah ditarjamahkeun?

    Kusabab Bidet kuring mangrupikeun warga nagara Jerman (henteu dua kali warga) Populasi ati-ati dina conto catetan na sigana ditutup. Padahal bagian pikir henteu sumping kana konsulat konsular ieu dina tulisan ieu.

    Abdi ngahargaan upami anjeun tiasa nulungan.

    satia12345
    Pamilon

    Halo rencang-rencang, abdi hoyong anjeun ngabantosan abdi, abdi nikah sareng kabogoh abdi, anu lahir sareng ageung di Austria, dina 11.10.2012, sareng ayeuna abdi kedah ngalamar reunifikasi kulawarga supados abdi tiasa angkat ka dinya. Kéngingkeun visa turis, angkat ka ditu teras perpanjangan ti dinya? Pamajikan kuring nyarios yén urang tiasa manjangkeun ka kuring ti dieu. Kusabab turis urang badé angkat kana dokumén sareng dokumén anu diperyogikeun ti dieu ka departemen kulawarga Turki . Abdi kedah ngalamar kombinasi. Sabaraha lami sareng sabaraha lami kanggo kéngingkeun visa? Hatur nuhun sateuacanna kanggo inpormasi anjeun ...

    3,14
    Pamilon

    -> patarosan anu sami ka sababaraha tempat anu béda Hayu ati-ati henteu muka. Sigana mah teu perlu maca patarosan anu sami langkung ti sakali. :)

    fuk_xnumx
    Pamilon

    Anjeun gaduh 2 kasempetan, anjeun bakal angkat sareng ngahijikeun deui kulawarga sareng nikah di dinya atanapi anjeun bakal nikah di Turki sareng ngalamar ngahijikeun deui kulawarga.

    Halo rencang-rencang, abdi hoyong anjeun ngabantosan abdi, abdi nikah sareng kabogoh abdi, anu lahir sareng ageung di Austria, dina 11.10.2012, sareng ayeuna abdi kedah ngalamar reunifikasi kulawarga supados abdi tiasa angkat ka dinya. Kéngingkeun visa turis, angkat ka ditu teras perpanjangan ti dinya? Pamajikan kuring nyarios yén urang tiasa manjangkeun ka kuring ti dieu. Kusabab turis urang badé angkat kana dokumén sareng dokumén anu diperyogikeun ti dieu ka departemen kulawarga Turki . Abdi kedah ngalamar kombinasi. Sabaraha lami sareng sabaraha lami kanggo kéngingkeun visa? Hatur nuhun sateuacanna kanggo inpormasi anjeun ...

    satia12345
    Pamilon

    Abdi parantos nikah, tapi kuring badé naroskeun hal, kumargi aplikasi kanggo ngahijikeun deui kulawarga peryogi waktos anu lami, sabaraha lami pikeun kéngingkeun visa?

Mintonkeun 15 jawaban - 1 nepi ka 15 (total 134)
  • Pikeun ngawalon topik ieu Anjeun kudu asup.