> Panglawungan > Jerman paribasa, Lyrics Geulis, Sajak, Unak, Jerman Posts > Naha urang narjamahkeun kecap-kecap anu saé dina basa Jerman di dieu?
-
arkadaşlar ben çeviri yapamam ama burda çeviri yapabilecek çok kişi var biz de çevirtmek istediğimiz güzel sözleri buraya yazalım umarım çeviren biri çıkar…
Abdi panasaran kana tarjamahan Jerman ieu, kuring bakal hatur nuhun pisan upami anjeun narjamahkeun ..
Asla birilerinin umudunu kırma…Belki de tek sahip oldukları tek şey odur
-
hayu urang muka teras
gözyaşları yalan söylemez — tronen lugen nicht
tiasa saha anu nyarios basa jerman nerjemahkeun ieu ???
Anjeun ngadamel ratusan impian unggal dinten, teu aya ogé anu janten kanyataan, hiji dinten anjeun hirup kanyataan, teu aya anu teu tiasa dibayangkeun !!
çevirirseniz çok memnun olurum… utanan:)
ICH MÜCHTE NICHTOHNE DICH SEIN
Ich möchte nicht die Welt wenn es gegeben wird
Wenn Kronen sareng Arasy versprochen kabur
Ich möchte nicht ohne dich bleiben und Ruhıg
Es ist nicht so einfach dich zu verlassen
ich möchte es nicht möchte nicht ohne dich sein.dielosch tiasa anjeun tarjamahkeun ieu pikeun kuring
Mangtaun-taun kuring ngimpikeun awéwé sapertos anjeun, teu nyangka kuring bakal pendak di dieu
Kuring ningali anjeun 20 dinten ka pengker kuring kaget kuring henteu wani nulis Kuring henteu terang persis yén anjeunna nikah sareng bujangan
Abdi henteu hoyong ngaganggu anjeun panginten éta impian anu asa kuring ningali gambar anjeun unggal dinten kuring lirén sareng akhirna haté kuring badé lirén nalika anjeun nyerat ka kuring
sareng kuring reuwas kana naon anu kuring alami di akhirna kuring nyerat konéng sareng kuring henteu tiasa bobo salami tilu wengi kuring sieun éta impian
Kuring hirup dina kaayaan anu sesah pisan, kuring nyerat ka anjeun dina kaayaan hésé pisan, saur kuring, cinta sia usaha, butuh perjuangan.
Nalika kuring neuteup ka anjeun, kuring moal tiasa nahan tapi sedih. Kuring mendakan awéwé anu kuring impénkeun mangtaun-taun, tapi naon anu anjeun kenal kuring sareng kuring kenal anjeun ogé? Ngan aya hiji hal anu kuring terang
Abdi hoyong anjeun ngartos kuringdear demirhan-wien jérman abdi lemah pisan, abdi tiasa narjamahkeun upami kuring ngupayakeun pisan, tapi aya jalma anu langkung terang sareng tiasa narjamahkeun langkung gancang (: sabab hanjakalna kuring henteu gaduh waktos kanggo nyobian anu sesah (:
Jeden Tag ku Traum Hunderte von Ihnen
Keiner der realen wäre nicht
Eines Tages, ein echtes Leben
keine schwindlig…Anjeun ngadamel saratus impian unggal dinten, teu aya saurang ogé anu janten kanyataan
bir gün, bir gerçek yaşarsın, hiçbir hayale sığmaz…Hallo zusammen,
Könnte jemand bitte mir das übersetzen?Henteu nyarios basa anu sami, bagikeun parasaan anu sami anu tiasa satuju
Yuppi ich habe schon gefunden alkis:)
Nicht wer dieselbe Sprache spricht, versteht sich, sondern wer dieselben Gefühle Dengdekkeun ..!
- Pikeun ngawalon topik ieu Anjeun kudu asup.