Jerman jeung Turki Harti paribasa

paribasa Jerman, idiom jeung sayings Jerman



Rostet nicht Alte Liebe (cinta heubeul steel)

Liebe macht buta (buta cinta)

Geteilte Freude ist doppelt Freude (Tanjungjaya kabagjaan dua kali)

Es ist nicht alles Emas, ieu glänzt (teu unggal hal bersinar emas)

Stetler oge Tropfen höhlt Stein (tetes Kontinyu del move)

Eile MIT Weile. (Rurusuhan bingung)

Jeder ist Glückes Schmied seines (Sarerea teh panday nasib na)

Dina Becher ersauf Leute mehr Hawking im Bach (maling Leutik nongkrong maling badag dileupaskeun)

Bringt Arbeit Brot, Faulenzer nu Hungersnot (roti Gawe, kalaparan brings hoream)

Zieht sich nach Arbeit Arbeit (Karya, karya draws)



Anjeun tiasa museurkeun: Naha anjeun hoyong diajar cara panggampangna sareng panggancangna pikeun ngadamel artos anu teu aya anu kantos panginten? Metoda aslina nyieun duit! Sumawona teu butuh modal! Pikeun detil KLIK DI DIEU

Auf alten Pfanner lalaki anu Lernt kochen (pikeun neuleuman masak kalawan Panci heubeul)

Bäume wachsen nicht di den Himmel (Tatangkalan moal tumuwuh di langit)

Beiße nicht di Hand paeh, maot dich füttert (ngegel leungeun nu eupan maneh)

Besser ogé Spatz dina der Hand, Hawking maot Taube Auf dem Dach (AP sparrow leuwih hade tinimbang nu japati dina hateupna)

Besser Hawking einäugig buta (buta leuwih hade tinimbang mahluk hiji-eyed)

Geteiltes Leider Leider ist HALBES (Dibagi nyeri satengahna)

Dina der Liebe und im kabatur ist alles erlaubt (dina cinta jeung perang sagalana geus diidinan)

E Mensch ein Spiegel ist ohne Bildung ohne Politur (jalma untrained kawas eunteung unpolished)

Der Fischer vom Kopf stinkt tiap (lauk bau ti mimiti)

E Bauer zwischen zwei Advokat ist ein Fischer zwischen zwei Katzen (patani antara dua ahli hukum anu kawas lauk antara dua ucing)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (panon pikeun hiji panon, huntu pikeun huntu)



Anjeun ogé tiasa resep ieu
mairan